I want to learn German.
“Our English word purple comes from Latin purpureus, which comes from Greek porphyra, a noun denoting the purplefish. This sea mollusk, properly the purple limpet or murex, was the source from which all purple and red dyes were obtained in antiquity. But the purplefish had another name in ancient Greek, namely kalche, and from this word was derived a verb and a metaphor and a problem for translators. The verb kalchainein, “to search for the purplefish,” came to signify profound and troubled emotion: to grow dark with disquiet, to seethe with worries, to search in the deep of one’s mind, to harbor dark thoughts, to brood darkly. When the German lyric poet Friedrich Hölderlin undertook to translate Sophokles’ Antigone in 1796, he met this problem on the first page. The play opens with a distressed Antigone confronting her sister Ismene. “What is it?” asks Ismene, then she adds the purple verb. “You are obviously growing dark in mind (kalchainous) over some piece of news.” This is a standard reading of the line. Hölderlin’s version: “Du seheinst ein rotes Wort zu färben,” would mean something like “You seem to color a red word, to dye your words red.”
Ph: marlan mueller
I had sorrel ice cream. It was really fucking weird.
“I see it as a messing around on an upper level with things that I wanted to make sense of at a deeper level. I do think I have an ability to record sensual and emotional facts—to construct a convincing surface of what life feels like, both physical life and emotional life. But when I wrote “The Glass Essay,” I also wanted to do something that I would call understanding what life feels like, and I don’t believe I did.
I also don’t know what it would be to do that, but if you read Virginia Woolf or George Eliot, there’s a fragrance of understanding you come away with—this smell in your head of having gone through something that you understood with the people in the story. When I think about my writing, I don’t feel that.”
-Anne Carson, The Paris Review
Going to Metta tonight. It’s the most beautiful little Argintinean restaurant that specializes in roasted meats in their wood fire oven. For that beef carpaccio yes!😍
Mettā (Pali) or maitrī (Sanskrit) means benevolence, loving-kindness, friendliness, amity, good will, and active interest in others. It is the first of the four sublime states (Brahmavihāras) and one of the ten pāramīs of the Theravāda school of Buddhism.